Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 日本語を学ぶ普通の少年です。始めまして。

この英語から日本語への翻訳依頼は plushzilla さん matilda さん guomaoyanguan さん indy さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 59文字

twitterによる依頼 2010/08/24 12:03:23 閲覧 1909回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

am an ordinary boy who learning Japanese. Nice to meet you!

plushzilla
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/08/24 16:07:18に投稿されました
日本語を学ぶ普通の少年です。始めまして。
matilda
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/08/24 16:32:08に投稿されました
日本語を学習中の平凡な男子です。よろしく!
guomaoyanguan
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/08/24 16:40:32に投稿されました
初めまして!私は日本語を学ぶ普通の少年です。
indy
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/08/24 17:59:35に投稿されました
はじめまして。日本語を勉強している普通の男の子です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。