Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 送金依頼書を受け取りました。 早速のお振込み、ありがとうございます。 これから船積みの手配にはいります。 進捗状況について、あらためてご連絡します。

この日本語から英語への翻訳依頼は y_y_jean さん chipange さん huyue さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

takemurakazukiによる依頼 2012/11/13 18:47:31 閲覧 5973回
残り時間: 終了

送金依頼書を受け取りました。
早速のお振込み、ありがとうございます。
これから船積みの手配にはいります。
進捗状況について、あらためてご連絡します。

y_y_jean
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/11/13 18:54:50に投稿されました
I received the requisition.
Thank you for the prompt payment.
I would proceed the shipping procedure now.
I will send you a progress report later on.
★★☆☆☆ 2.0/1
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/11/13 19:12:25に投稿されました
I received a remittance request.
Thank you for your early payment.
I am going to arrange for the shipment and I will keep you informed of the status later.


★★★★☆ 4.0/1
huyue
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/11/13 19:16:16に投稿されました
We accepted your transfer request document.
Thank you for quick payment.
From now on, we'll arrange for shipping.
The state of progress will be announced afterwards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。