[Translation from Japanese to English ] The item still has not arrived. It's almost been 45 days since I made paym...

This requests contains 136 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by [deleted user] at 12 Nov 2012 at 14:49 1281 views
Time left: Finished

商品はまだ届きません。

もうすぐ支払いをしてから45日になります。

申し訳ありませんが、PAYPALのバイヤープロテクションを行います。
商品未着で報告させていただきます。

商品が届けばすぐに取り下げるように致します。

私に悪意はありませんことをご理解下さい。


宜しくお願い致します。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2012 at 14:52
The item still has not arrived.

It's almost been 45 days since I made payment.

I'm afraid to inform you that I'm going to execute PAYPAL buyer protection.
I'll declare the item undelivered.

If I receive the item, I will immediately take it down.

Please do understand that I have no vicious intention toward you.

Thank you.
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2012 at 14:57
The product has not arrived yet.

It's been 45 days since I paid.

Sorry, but I will resort to PayPay's buyer protection.
I will report that I did not receive the product.

If the product ever arrives, I will take it down.

Please understand that I have no malice.

Thank you.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2012 at 15:01
The product has not arrived yet.
It has been 45 days since I made the payment.

I am not happy to do this, but I will submit a buyer protection claim on paypal under the ground that the order I put has not arrived.

In case the product arrives in future, I am afraid but I will decline it.
I want you to know I didn't mean to be bad.

Thank you.
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime