Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からネイティブ フランス語への翻訳依頼] "Love Academy" New Otome Game "Love Academy"! Hi there, beautiful princess...

この英語からフランス語への翻訳依頼は nekopunch さん jdduq さん yanatoy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 3045文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 20分 です。

koyonpleteによる依頼 2012/11/11 00:34:23 閲覧 4123回
残り時間: 終了

"Love Academy"

New Otome Game "Love Academy"!

Hi there, beautiful princess. Are you ready yet?

Outstanding and talented students from around the world have
gathered together at Moulin Academy High School, a private
institution. Why was this ordinary girl attending the academy?

Beneath the fireworks at a masquerade party, an unexpected romantic
encounter takes place.

All of this is followed by a sudden and sweet proposal
under blossoming cherry trees!

She had lunch on the rooftop together with the charming boy.

Well, princess, enjoy your sweet and "dangerous" high school life,
and the everlasting memories that follow.

By the way, I am . . . umm, sorry, I can't tell you my name yet.
See you at Moulin Academy!!

nekopunch
評価 58
翻訳 / フランス語
- 2012/11/11 02:13:52に投稿されました
"Love Academy"

Nouvel Otome Game (simulation de rencontres) "Love Academy"

Salut, belle princesse. Es-tu prête ?

Des élèves exceptionnels et talentueux venant du monde entier se rassemblent au Lycée Moulin Academy, une institution privée. Pourquoi cette fille ordinaire est-elle arrivée ici ?

Sous les feux d'artifices à un bal masqué, une rencontre romantique et imprévue a lieu.

Tout cela suivi d'une soudaine déclaration sous les cerisiers en fleur !

Elle a prit son repas sur le toit avec ce charmant garçon.

Et bien, princesse, profite de ta délicieuse et "dangereuse" vie de lycéenne, et les souvenirs impérissables qui s'en suivront.

Au fait, je suis...oh, désolé, je ne peux pas encore vous dire mon nom.
Je vous verrais à Moulin Academy !!
jdduq
jdduq- 約12年前
I made a mistake in the last line: Je vous verrais à... is wrong. It should be: Je vous verrai à...
jdduq
評価 53
ネイティブ
翻訳 / フランス語
- 2012/11/11 01:45:57に投稿されました
"Love Academy"

Le nouveau jeu d'Otome "Love Academy"!

Bonjour belle princesse. Es-tu prête?

Des étudiants exceptionnels et talentueux de partout autour du monde se sont regroupé à l'Académie Moulin, une institution privée. Pourquoi est-ce que cette fille ordinaire fréquentais l'académie?

Sous les feux d'artifices, lors d'une mascarade, une rencontre romantique inattendu se déroule.

Tout ceci est suivi par une douce et soudaine proposition sous des cerisiers en fleurs!

Elle a mangé son goûté sur le toit avec le charmant garçon.

Alors, princesse, amuse toi lors de ta douce et "dangereuse" vie à l'école et apprécie les impérissables souvenirs qui suivront.

En passant, je suis... euh, désolé, je ne peux te dire mon nom pour l'instant.
On se verra à l'Académie Moulin!!
yanatoy
評価 53
翻訳 / フランス語
- 2012/11/11 02:14:45に投稿されました
"L'Académie de l'amour"

Nouveau jeu Otome "L'Académie de l'amour"!

Bonjour, jolie princesse. Êtes-vous prête?

Des élèves remarquables et talentueux de partout autour du monde se sont rassemblés à l'Académie Moulin. Une école secondaire privée. Pourquoi cette fille ordinaire était-elle présente à l'Académie?

Sous les feux d'artifices d'une fête costumée, une rencontre romantique inattendue se déroule.

Tout cela est suivi d'une douce et soudaine demande en mariage sous des cerisiers florissants!

Elle a dîné sur le toit avec le charmant jeune homme.

Bien, princesse, apprécie ta douce et "dangereuse" vie de lycéenne, et les mémoires éternelles qui en résulteront.

Au fait, je suis... ehh, désolé, je ne peux pas encore te dire mon nom.
On se voit à l'Académie Moulin!!

Love Academy
Main Characters:

"Togo Gen "
Goal: Composer
Genius yet grumpy. Doesn't have many friends because he frequently
travels between Japan and other parts of the world. Extremely affluent
son of a distinguished family. Radiates a cold-hearted vibe.

"Yota Ameda"
Student council president
Goal: Swimming ace
Seeks perfection. Sadistic, spiteful, morally bad, and has a dual
personality. A demon student body president. Good at sports, but
loves art and literature. Persistent, hates weak people, adventurous,
yet mysterious.

nekopunch
評価 58
翻訳 / フランス語
- 2012/11/11 00:51:39に投稿されました
Llove Academy
Personages principaux :

"Togo Gen"
Rêve : Compositeur
Génie et râleur. N'a pas beaucoup d'amis car il voyage fréquemment entre le Japon et d'autres parties du monde. Fils très influent d'une famille distinguée. Il irradie une aura froide.

"Yota Ameda"
Président du conseil des élèves.
Rêve : As de la natation
Recherche la perfection. Sadique, fielleux, moralement mauvais, et a une double personnalité. Un président de conseil démoniaque. Bon en sports, mais aime aussi les arts et la littérature. Persistant, déteste les gens faibles, aventureux et pourtant mystérieux.
koyonpleteさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
nekopunch
nekopunch- 約12年前
Sorry, mistake at first line "Love Academy"
koyonplete
koyonplete- 約12年前
It's ok! thanks for telling me this!
jdduq
jdduq- 約12年前
Very good beside the typo at the beginning.
koyonplete
koyonplete- 約12年前
thanks!!
jdduq
評価 53
ネイティブ
翻訳 / フランス語
- 2012/11/11 01:56:52に投稿されました
Love Academy
Personnages principaux:

"Togo Gen"
Objectif: Compositeur
Un génie mais bougon. N'a pas beaucoup d'amis puisqu'il voyage fréquemment entre le Japon et d'autres parties du monde. Le fils extrêmement riche d'une famille distinguée. Émet l'apparence d'un coeur de glace.

"Yota Ameda"
Président du conseil étudiant.
Objectif: Champion de natation
Recherche la perfection. Sadique, rancunier, moralement mauvais et a une double personnalité. Un président diabolique du corps étudiant. Bon en sport, mais adore les arts et la littérature. Persistant, déteste les gens faibles, aventureux et pourtant mystérieux.



"Takumi Jyogasaki "
Goal: Doctor
He is kind, cheerful, and loves animals, and so he is very
good at taking care of others.
He is very skillful with his hands. He protects his girlfriend like a
prince in shining armor, and gives her his love like the shining rays
of the sun. He does this because . . .


"Haku Shirato "
Goal: Singer
Stray cat. Rarely reveals his true self. Good sense of style and is
currently a part-time model. Loves sweet things. He is good at
reading people's mind and is therefore good at charming the ladies.
But what is he hiding beneath his mild outer personality?

. . . plus many other interesting side characters!

nekopunch
評価 58
翻訳 / フランス語
- 2012/11/11 01:32:26に投稿されました
"Takumi Jyogasaki"
Rêve : Docteur
Il est aimable, joyeux et aime les animaux, et est vraiment très bon quand il s'agit de s'occuper des autres.
Il est très doué de ses mains. Il protège sa petite amie comme un preux chevalier, et lui donne son amour éblouissant comme les rayons du soleil. Il fait ça par ce que...

"Haku Shirato"
Rêve : Chanteur
Un chat sauvage. Révèle rarement sa vraie nature. Il est stylé et travaille actuellement en tant que mannequin à mis-temps.
Aime les choses sucrées. Il est doué pour cerner les gens, et donc bon pour charmer les filles. Mais que cache-t-il sous sa douce personnalité ?

... Et beaucoup d'autres personnages secondaires fascinants !
koyonpleteさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
jdduq
jdduq- 約12年前
Je crois que chat sauvage n'est pas la même chose que "stray cat". Je crois que chat de gouttière est plus approprié.
koyonplete
koyonplete- 約12年前
sorry I can't read french, how can I correct?
nekopunch
nekopunch- 約12年前
@jdduq : en effet, on peut mettre chat de gouttière, mais je trouvais l'expression trop littérale, et que le terme "chat sauvage" collait mieux en Français :)
@koyonplete : You can change "chat sauvage" (under Haku Shirato) with "chat de gouttière". The first one is more "wild" and the second one is more like "野猫"
jdduq
jdduq- 約12年前
あ。すみません、"chat sauvage" たぶん--> "chat de gouttière" 方がいい. (ごめんなさい、ぼくの日本語は悪いです。)
koyonplete
koyonplete- 約12年前
ありがとうございます!^-^/
jdduq
評価 53
ネイティブ
翻訳 / フランス語
- 2012/11/11 02:30:12に投稿されました
"Takumi Jyogasaki"
Objectif: Docteur
Il est aimable, énergétique et adore les animaux. Il est donc très bon pour prendre soin des autres.
Il est très habile de ses mains. Il protège sa copine tel un prince vêtu d'une armure dorée et lui donne son amour tel un soleil qui fait briller ses rayons. Il fait cela car...

"Haku Shirato"
Objectif: Chanteur
Chat de gouttière. Dévoile rarement sa véritable personnalité. Bon sens du style et est, en ce moment, un modèle à temps partiel. Adore les sucreries. Il est bon à deviner la pensé des gens et est donc bon à charmer les demoiselles.
Mais que cache-t-il derrière sa douce façade?

...ainsi que plusieurs autres personnages secondaires intéressants.

koyonpleteさんはこの翻訳を気に入りました



Love Academy
Application Information:

The game is free!
You are free to move through the stages of the story, but your energy level (KOYON) will decrease as you advance from stage to stage.
You can replenish the same amount of KOYON as you have used by 4 o'clock in the morning (up to 20 KOYON).
Note: You can also buy KOYON at the shop. If you buy KOYON, you'll get an extra 10 KOYON on top of the preexisting KOYON you have the next day when you automatically replenish again.

nekopunch
評価 58
翻訳 / フランス語
- 2012/11/11 02:03:16に投稿されました
Love Academy
Informations sur l'application.

Le jeu est gratuit !
Vous êtes libres de passer à travers tous les niveaux de l'histoire, mais votre niveau d'énergie (KOYON) diminuera au fur et a mesure de votre avancée par chaque niveau. Vous pouvez reconstituer la même quantité de KOYON que celle que vous avez utilisée avant 4h du matin (Jusqu'à 20 KOYON).
P.S. : Vous pouvez aussi acheter des KOYON en boutique. Si vous achetez du KOYON, vous obtiendrez 10 KOYON additionnels en plus de ceux que vous obtenez le jour suivant lorsqu'ils se reconstituent automatiquement le jour suivant.
★★★★☆ 4.0/1
nekopunch
nekopunch- 約12年前
すみません、も一つの失敗が出てしまいました 「à travers tous les niveaux」は「à travers tout les niveaux」にならなければなりません.
koyonplete
koyonplete- 約12年前
thank you very much for your suggestion!
jdduq
評価 53
ネイティブ
翻訳 / フランス語
- 2012/11/11 02:14:31に投稿されました
Love Academy
À propos de cette application:

Le jeu est gratuit!
Vous êtes libre de visiter les niveaux de l'histoire, mais votre niveau d'énergie (KOYON) diminuera lorsque vous avancerez d'un niveau à l'autre.
Vous pouvez régénérer la même quantité de KOYON que vous avez utilisée avant 4 heure du matin (jusqu'à 20 KOYON).
Note: Vous pouvez aussi acheter des KOYON dans le magasin. Si vous achetez des KOYON, vous obtiendrez 10 autre KOYON en plus des KOYON préexistant que vous aurez la prochaine journée lorsque vous les régénérerez encore automatiquement.

Love Academy
How to play:

This is a dating stimulation game (Otome game) you can experience on your
smart phone.
The storyline will develop according to your choices in the game.
Make your boyfriend fall for you and have your dream date by choosing
the suitable options.
Besides the story itself, there are also many images of those
sweet and "dangerous" scenes!

BoysLove("Yaoi") -- a side story of "Love Academy" between Kanzaki, the school doctor, and Jun, TAKUMI's younger brother, who has lived in France all his life -- will be coming in December!

Produced by KOYONPLETE

Keywords : Love Academy,otome game,love simulation,dating sim,romance game,boys love,BL,visual novel,Japanese

nekopunch
評価 58
翻訳 / フランス語
- 2012/11/11 01:50:01に投稿されました
Love Academy
Instructions :

C'est un jeu de simulation de rencontre/drague (Otome game) qui est jouable sur votre Smartphone.
L'histoire évolue selon vos choix dans le jeu.
Rendez votre petit ami fou de vous et ayez un rendez-vous idéal en choisissant les bonnes options.
En plus de l'histoire en elle-même, il y a aussi beaucoup d'images de ces scènes adorables et "dangereuses" !

BoysLove (Yaoi) -- une histoire secondaire de "Love Acadmy" entre Kanzaki, le docteur de l'école, et Jun, le petit frère de TAKUMI, qui a vécu en France toute sa vie -- sortira en Décembre !

Produit par KOYONPLETE

Mot's clés : Love Academy, otome game, jeu, love simulation, amour, drague, rendez-vous, simulation de séduction, romance, boys love, BL, yaoi, roman illustré, Japonais.
★★★★☆ 4.0/1
jdduq
jdduq- 約12年前
I kept trying to think of a french translation for "Smartphone"... I guess there's nothing really similar... I haven't been in France in a long time; are people using "smartphone" currently?
nekopunch
nekopunch- 約12年前
Yes, you can see it on TV. It's used for everything that's a Smartphone but not an iPhone :)
jdduq
jdduq- 約12年前
I see :) Thanks
jdduq
評価 53
ネイティブ
翻訳 / フランス語
- 2012/11/11 02:54:09に投稿されました
Love Academy
Comment jouer:

Ce jeu est une simulation de rencontres romantiques (jeu Otome) que vous pouvez utiliser avec votre "smart phone".
L'histoire se développera selon vos choix dans le jeu.
Charmez votre petit ami et ayez votre rencontre de rêve en choisissant les options appropriées.
En plus de l'histoire elle-même, il y a aussi plusieurs images de ces scènes douces et "dangereuse"!

BoysLove ("Yaoi") -- Une histoire parallèle a "Love Academy" entre Kanzaki, le docteur de l'école et Jun, le petit frère de Takumi qui a vécu en France toute sa vie -- arrivera en décembre!

Produit par KOYONPLETE

Mots-clés: Love Academy, jeu otome, simulation amoureuse, sim rencontre, romance, amour et garçon, BL, roman visuel, Japonais

クライアント

備考

This is our latest iPhone application "Love Academy" description for iTunes Connect. We would like to have an accurate translation as possible. Thank you!

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。