Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 外で過ごしにくい日。緑地面積。道路面積。宅地面積。心地よい気温。東京の都市構造。考察。世界気象機関データ。気象庁。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん eloisa_velasco さん whatever さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 57文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

hello0804による依頼 2012/11/10 18:30:53 閲覧 2071回
残り時間: 終了

外で過ごしにくい日。緑地面積。道路面積。宅地面積。心地よい気温。東京の都市構造。考察。世界気象機関データ。気象庁。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/11/10 19:01:24に投稿されました
A day that it is hard to spend outside. Green tract of land area. Road area. Residential land area. Comfortable temperature. Tokyo city's structure. Consideration. World Meteorological Organisation's data. The Meteorological Agency.
★★★★☆ 4.0/1
eloisa_velasco
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/11/10 18:36:02に投稿されました
A day difficult to spend outside. green area. road area.land for residence area. comfortable atmosphere temperature. town structure of Tokyo. speculation. World Meteorological Organization Data. Meteorological Office.
hello0804さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/2
whatever
評価 45
翻訳 / 英語
- 2012/11/10 18:56:19に投稿されました
Difficult to spend the day outside.
Green area.
Road area.
Residential land area.
Comfortable temperature.
Tokyo's urban structure.
Consideration.
Data from the World Meteorological Organization.
Japan Meteorological Agency.
★★★★☆ 4.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。