[日本語から英語への翻訳依頼] 私は11月2日までにこれだけの量のDysonを注文してきました。 まだ量が足りません。 確認してください。 早く発送してほしいです。 いつごろの発送になり...

この日本語から英語への翻訳依頼は natsukio さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

kaccoteaによる依頼 2012/11/10 02:41:01 閲覧 1114回
残り時間: 終了

私は11月2日までにこれだけの量のDysonを注文してきました。
まだ量が足りません。
確認してください。
早く発送してほしいです。
いつごろの発送になりますか?

natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/11/10 02:43:21に投稿されました
Until November 2, I've ordered this many Dysons.
I still don't have enough quantity.
Please confirm.
Ship them ASAP.
When can you ship them?
ranizcry68
ranizcry68- 11年以上前
Until November 2, I've ordered this many Dysons.
I still don't have enough quantity.
Please confirm.
Ship them ASAP.
When can you ship them?
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/11/10 02:43:11に投稿されました
On November 2 I ordered Dyson for this amount.
But I do not have a sufficient amount.
Please check it.
Please send it as soon as possible.
When can you send it to me?
ranizcry68
ranizcry68- 11年以上前
On November 2 I ordered Dyson for this amount.
But I do not have a sufficient amount.
Please check it.
Please send it as soon as possible.
When can you send it to me?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。