Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 調子はどうですか、今日も良い1日になりますように! コーティングシステム5個は既に注文しました。乙仲さんの連絡先を教えていただけましたら、船積みスペース...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん citra さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

jajackによる依頼 2012/11/09 14:12:14 閲覧 800回
残り時間: 終了

How are you, Wish you a nice day!
5PCS COATING SYSTEM ORDER ALREADY DONE,So Please let me know your shipment forwarder contact information,Then We can booking shipping space with your forwarder.
I look forward to hearing from you soon!

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/11/09 14:15:45に投稿されました
調子はどうですか、今日も良い1日になりますように!
コーティングシステム5個は既に注文しました。乙仲さんの連絡先を教えていただけましたら、船積みスペースを確保します。お早いご連絡をお待ちしています!
citra
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/11/09 14:15:35に投稿されました
君は良い一日を希望 !5 Pcs コーティング システム注文すでに DONE, 従ってくださいか貨物フォワーダーの連絡先情報、フォワーダーとそれから私たちすることができます予約船積みスペースを知らせてください。聴聞会にあなたからすぐに楽しみ !
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

備考

サプライヤーからのメールになります

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。