[英語から日本語への翻訳依頼] Today I had an email from paypal saying that they sent the pin code to my hom...

この英語から日本語への翻訳依頼は bean60 さん tomoko16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 59分 です。

tairaによる依頼 2012/11/08 17:39:10 閲覧 1809回
残り時間: 終了

今日paypalから暗証番号を私の自宅に郵送したとのメールがありました。早ければ今週末、遅くとも週明けの月曜にはギターの支払いを完了することができるでしょう。もちろん約束通りに私はマーチンを買う意思がありますのでどうぞ今暫くお待ちください。

bean60
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/11/08 18:38:28に投稿されました
Today I had an email from paypal saying that they sent the pin code to my home. I can complete the payment for the guitar this weekend at the earliest or monday after the weekend at the latest. Of course, as I promised you, I will buy the Martin so please wait just a little longer.
★★☆☆☆ 2.4/1
tomoko16
評価 40
翻訳 / 日本語
- 2012/11/08 18:04:27に投稿されました
I have received an email from PayPayl that they posted me my ID. I presume that I will receive the post by this weekend and I should be able to complete my payment for the guitar by Monday the latest. As promised, I am intented to purchase Martin so please wait for a while.Thank you
tairaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.2/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。