[日本語から英語への翻訳依頼] 銀行での私の仕事はとても退屈でした。 私はポップスよりクラシックのほうが好きです。 ときどきその質問で嫌な気分になります。 それはいいアイディアが満載の面...

この日本語から英語への翻訳依頼は hiro_hiro さん ayumikan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字

twitterによる依頼 2010/08/05 14:56:36 閲覧 3082回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

銀行での私の仕事はとても退屈でした。
私はポップスよりクラシックのほうが好きです。
ときどきその質問で嫌な気分になります。
それはいいアイディアが満載の面白い雑誌です。

hiro_hiro
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/08/05 17:27:52に投稿されました
My job at a bank was very boring.
I like classical music more than pop music.
Sometimes I feel bad about the question.
It's an interesting magazine full of inspiring ideas.
ayumikan
評価
翻訳 / 英語
- 2010/08/06 00:54:22に投稿されました
My job at the bank was really boring.
I like classical music more than pop music.
Sometimes that question makes me feel displeased.
The magazine is filled with many nice ideas.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。