[Translation from Japanese to English ] Thank you for your question. I'm sorry to inform you that I write prices o...

This requests contains 81 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( natsukio , 12ninki_chan ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by ochazuke at 03 Nov 2012 at 23:02 1276 views
Time left: Finished

ご質問ありがとうございます。

申し訳ありませんが、落札金額を記入して送らせて頂いております。

また、gift扱いもいたしておりません。

ご希望に添えず申し訳ありません。

natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 03 Nov 2012 at 23:12
Thank you for your question.

I'm sorry to inform you that I write prices on packages upon shipping and I don't treat them as gifts.

I apologize I wasn't up to your expectation. 
★★★★☆ 4.0/1
12ninki_chan
Rating 44
Translation / English
- Posted at 03 Nov 2012 at 23:13
Thank you very much for your question.

I'm sorry but let me send you the highest bidding price.

Also I won't be able to treat for a gift.

I apologize for not being able to add it to your request.
★★☆☆☆ 2.4/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime