Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 海外発送いたします。 原則EMSを使用いたします。 発送料金につきましてはお問い合せください。 なお、ご希望の発送方法も承ります。 お気軽にお問合せくださ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetnaoken さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

zenkoによる依頼 2012/11/02 21:59:17 閲覧 11918回
残り時間: 終了

海外発送いたします。
原則EMSを使用いたします。
発送料金につきましてはお問い合せください。
なお、ご希望の発送方法も承ります。
お気軽にお問合せください。
http://gold-lacquer.jp/

sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/11/02 22:10:51に投稿されました
Yes, we do ship internationally, and we generally use EMS.
Please inquire about the terms for shipping cost.
Also, if you prefer a specific shipping method, we can work with it.
Please feel free to inquire.

http://gold-lacquer.jp/
zenkoさんはこの翻訳を気に入りました
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/11/02 22:02:47に投稿されました
We arrange international delivery.
Basically we use EMS.
Please ask us for the shipping cost.
We accept request for shipping arrangements.
Please feel free to contact us.
http://gold-lacquer.jp/
zenkoさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。