Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 御連絡ありがとうございます。 クレジットカードに問題があるのですか? 日本のクレジットカードだからでしょうか。 こちらでは普通に使用できてい...

この日本語から英語への翻訳依頼は natsukio さん cuavsfan さん eiichi_hirai さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 186文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

getthegloryによる依頼 2012/11/02 11:11:36 閲覧 1439回
残り時間: 終了

こんにちは。
御連絡ありがとうございます。
クレジットカードに問題があるのですか?
日本のクレジットカードだからでしょうか。
こちらでは普通に使用できていますので、私にはどうしてなのかわかりません。
それではPayPalで支払うことは出来ますか?
もし可能ならどうすれば良いか知らせて下さい。
アドレスは hawaii.is.happy@gmail.com です。
宜しくお願い致します。

natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/11/02 11:19:16に投稿されました
Hello,
Thank you for your reply.
Is there a problem with my credit card.
I suspect it's probably because it's Japanese.
I don't know what's wrong with it since I can use it normally.
Can I pay via paypal then?
If so, let me know the instructions.
My email addess is hawaii.is.happy@gmail.com.
Thank you.
cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/11/02 11:18:25に投稿されました
Hello.
Thank you very much for contacting me.
Is there a problem with the credit card?
Maybe it's because it's a Japanese card?
I can use it normally, so I'm not sure what to do.
Is it possible to pay via PayPal?
If so, please let me know how I can do that.
My email address is hawaii.is.happy@gmail.com.
Thank you very much.
eiichi_hirai
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/11/02 11:22:22に投稿されました
Hello.
Thank you for your contact.
Is there any problem with my credit card?
I wonder if It may be a card made in Japan.
I can use it in japan without problem, so I don't know why.
Can I pay fee on PayPal?
If it is possible ,please let me know how to use it.
MY e-mail address is hawaii.is.happy@gmail.com
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。