Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[フランス語から日本語への翻訳依頼] 素晴らしいアンティークの陶器皿。恋人から弓を取り上げた半裸の女性が多色シルクスクリーンで施されている。188展示会に展示されたエミール・ムニエルの絵の複製...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん amite さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 613文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 18分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/10/31 19:46:44 閲覧 2279回
残り時間: 終了

Superbe et ancienne assiette en porcelaine, à décor polychrome sérigraphié représentant une femme a demi nue, qui a
confisqué l'arc d'un amour, reproduction d'un tableau d'Emile Munier, tableau présenté au salon de 188

Surdécor sur un blanc de Sèvres, décor signé A Dehuc, production du de la fin du 19ème.

Très bon état, petites traces d'usure sur les arêtes de près de l'aile, comme vous pouvez le voir sur les photos, pas de restauration.

Diamètre 24,9 cm.

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/10/31 21:04:52に投稿されました
素晴らしいアンティークの陶器皿。恋人から弓を取り上げた半裸の女性が多色シルクスクリーンで施されている。188展示会に展示されたエミール・ムニエルの絵の複製。
白セーヴル焼きの上に装飾が施されており、装飾にはA Dehucのサイン有り。19世紀末製造。
状態良好。写真でご確認いただけますが、縁近くの盛り上がった角に若干の使用による摩擦跡あり。未修復。
直径24,9cm。
amite
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/10/31 20:32:35に投稿されました
シルクスクリーンで半裸の女性が愛の弧を押収する絵が描かれた素晴らしい古陶磁器で、セーヴルの白磁に1880年画家エミール•ムニエルが描いた絵をモチ-フされています。A Dehuc の署名入りで19世紀末の作品です。保存状態は非常に良好ですが、写真をご覧になればお気付きになる通り、ふち付近に少し消耗した跡があります。修繕修復はされていません。直径は24,9センチです。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。