[日本語から英語への翻訳依頼] あなたから購入した商品を使ってみましたが、正常に動作しません。 ライトセイバーの先の部分だけライトが光りません。 購入代金の一部返金をお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は paul さん usachan さん chiekos_2012 さん eijikuma さん ynah_co さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 72文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

yoshikichiによる依頼 2012/10/27 15:42:52 閲覧 1950回
残り時間: 終了

あなたから購入した商品を使ってみましたが、正常に動作しません。
ライトセイバーの先の部分だけライトが光りません。
購入代金の一部返金をお願いします。

paul
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/10/27 16:22:41に投稿されました
I have try to use the product bought from you, and found that it can't function normally. The front part of the lightsaber won't shine at all.
I would like to have part of my payment refund.
usachan
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/10/27 16:11:52に投稿されました
I tried to use the item I purchased from you, but it did not work properly.
The tip part of lightsaber did not emit light.
I would like to have a partial refund.
chiekos_2012
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/10/27 15:56:29に投稿されました
I tried to use that I purchased from you however it doesn't work correctly.
only the point of the light on light saber doesn't be turned on.
Please refund a part of the money that I have paid already.
yoshikichiさんはこの翻訳を気に入りました
eijikuma
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/10/27 15:56:50に投稿されました
I bought a product from you, but it can't work.

A light on the the top of the Lightsaber can't light.

Please, pay back a part of the product worth.
yoshikichiさんはこの翻訳を気に入りました
ynah_co
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/10/27 15:50:01に投稿されました
I used the product that I purchased from you but it does not function well.
There is no light on the tip or pointed part of light saver.
I demand for a partial refund from purchased amount.
yoshikichiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。