Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Dear Responsible Person I have requested for the application soratoniwa. ...

This requests contains 172 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( gogtplayer , ashishjoshi ) and was completed in 1 hour 23 minutes .

Requested by iggy at 26 Oct 2012 at 17:42 2040 views
Time left: Finished

ご担当者様

この度申請させていただきました
soratoniwaアプリですが
お店で使える便利なチケットや地域に根ざしたラジオが聴けるアプリで
今月24日にOPENした日本最大級のデパート「阪急梅田」にて
告知および利用されます。

一刻もはやくユーザー様の手に届けたいと思っておりまして
なるべく早い審査でおねがいできれば助かります。
よろしくお願い致します。

gogtplayer
Rating 48
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2012 at 19:06
Dear Responsible Person

I have requested for the application soratoniwa.
There are really convenient tickets that you can use in stores and listen to the radio based on areas.
I have been noticed that I can use it in one of the biggest department stores Hankyu Umeda which was opened this 24th.

I really want to let users could use it as soon as possible.
It would be really helpful if the examination process could be faster.
Best regards
ashishjoshi
Rating 58
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2012 at 17:58
To the person-in-charge,
Allow me to submit application this time.
soratoniwa application can be used at your store to listen to convenient ticket or regional radio.
It is also announced and used in the Japan's best grade department store named as Hankyu Umeda, which was opened on 24th this month.
I wish that this application should reach the customers as soon as possible. So, it would be helpful if you could carry out the inspection as soon as possible.
Look forward for your kind cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime