[Translation from Japanese to English ] Questions regarding Toyota ist. Do you mean JPYXXX by FOB price? It is a t...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sweetshino ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by takemurakazuki at 26 Oct 2012 at 01:34 837 views
Time left: Finished

トヨタイストについての質問です。
xx万円というのは、FOB価格という理解でよろしいですか?
厳しい指値ですが、買える場合もあります。
あと、確認したいのですが、
イストは、1,300ccと1,500ccがあります。これは、どちらをご希望ですか?
また、色については、指定の色は、ありますか?
買える車は、多くはないので、あまり選べないと思います。
その他、必須の条件があれば、知らせて下さい。


昨日のリストに、下記バイク追加します。
コンディションはあまり良くないですが、安く買えると思います。

sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2012 at 01:51
Questions regarding Toyota ist.
Do you mean JPYXXX by FOB price?
It is a tough limit, but I may be able to get it at that price.
One more thing to confirm.
ist has 1,300cc and 1,500cc versions. Which one would you like?
And, do you have any color preference?
You may not be able to pick from a lot because there are not so many in the market.
If you have any other condition, please kindly let me know.

I will add below motorcycle to the yesterday's list.
Although the condition is not great, I should be able to get it at very good price.
[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2012 at 01:55
This is a question about the Toyata ist.
Is XX0000 yen fine as the FOB price?
It is a strict price limit, but there are cases where it can be bought.
Also, I just want to confirm, but the ist has a 1300cc and a 1500 version. What are you hoping for?
In regards to colour, are there any specifications?
There are not many cars that can be bought, so I think there cannot be much choice.
If there are any indispensable requirements, please inform me.

I am adding the below motorcycle to yesterday's list.
It is not in very good condition, but I think it can be bought at a cheap price.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime