Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 申し訳ございませんが、現在、PayPalによる支払い作業は行っておりません。クレジットカードでの支払いは受け付けております。又は、ご希望であれば小切手を郵...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

rainによる依頼 2012/10/25 12:33:19 閲覧 1479回
残り時間: 終了

Unfortunately at this time we do not process payments through PayPal. We do accept credit card payments or if you would prefer to send us a check in the mail, we can send you the iphone5 once the check has been received and cleared.

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/10/25 12:41:13に投稿されました
申し訳ございませんが、現在、PayPalによる支払い作業は行っておりません。クレジットカードでの支払いは受け付けております。又は、ご希望であれば小切手を郵送してください。その場合は、小切手を受け取り承認が取れ次第iPhone5を郵送させていただきます。
transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/10/25 12:38:28に投稿されました
申し訳ありませんが、現在の所Paypalでのお支払いは承っておりません。クレジットカードでのお支払いは可能です。または、小切手でのお支払いをご希望でしたら、ご郵送いただいた小切手を弊社が受け取り、処理完了後iphone5を発送させていただきます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。