Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Regarding water car, I used 20% saline solution as written in the instruction...

This requests contains 231 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by takemurakazuki at 24 Oct 2012 at 19:22 760 views
Time left: Finished


water carについてですが、説明書に書いてあるとおり20%の食塩水を使ってやりましたが、全く動きません。
返品しますから、代金を返して下さい。
もし動いてるところの映像があれば、見せて下さい。
そうすれば、信用します。
商品は、どこに返送すればよいですか?
届いたら、返金をお願いします。
返金するのに、the unique transaction IDを、を知らせてほしいと言われた
ことはないです。
分からないなら、大きなお金ではないので、郵便で送ってくれもいいです。




transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2012 at 19:54
Regarding water car, I used 20% saline solution as written in the instruction manual but it doesn't move at all.
I will return it, so please make refund.
If you have a video of it moving, please show it to me.
I will then believe you.
Where should I return this item to?
Please refund when you receive it.
I have never been asked the unique transaction ID to receive refund.
If you don't know what to do, you can send money by mail as it is not a big amount.
[deleted user]
Rating 54
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2012 at 19:40
Regarding "water car", I tried to let it move with 20% saline solution, as written in the manual, but it never works.
I will return this car so please kindly refund me.

If you have any image of moving this car, please let me check, then I will trust you.

which address should I send it back?
and once you get it, please pay me back.

I have never been asked to show the unique transaction ID for refund before.
if you don't know these process, please send it to me by postal service since it's not so much big amount.
★★★★☆ 4.0/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime