Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本企業や欧米企業のベトナム進出時の支援および、現地企業設立後のマーケティングの支援などを通じて、ベトナムと日本をつなぐ架け橋となるべく活動している会社で...

この日本語から英語への翻訳依頼は jackizero さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 31分 です。

tomohiko11による依頼 2012/10/24 13:41:28 閲覧 2245回
残り時間: 終了

日本企業や欧米企業のベトナム進出時の支援および、現地企業設立後のマーケティングの支援などを通じて、ベトナムと日本をつなぐ架け橋となるべく活動している会社です。

ベトナム進出支援
ベトナムへの進出を検討している外国企業が法律事務所、会計事務所、不動産会社などをスムーズに探せるサイトを日本語、英語で運営しています。

多言語でのサイト制作
越、英、日の3ヶ国語に対応しています。ベトナム進出時に是非ご利用ください。

ベトナム市場向けマーケティング
ベトナムの市場を対象とした市場調査、競合調査など

jackizero
評価 59
翻訳 / 英語
- 2012/10/24 16:12:31に投稿されました
We are the company active in providing support to the Japanese and European enterprises for the advance of business into Vietnam markets, as well as the marketing support of the established local enterprises, and acting as the bridge among Vietnam and Japan.

Operation Support in Vietnam
We run the user-friendly Japanese and English website for all foreign enterprises looking for advice from those law firms, accounting firms, realty agencies, etc.

Multi-language Website Production
Support Vietnamese, English and Japanese. Please utilize us when having business in Vietnam.

Marketing for Vietnam Markets
Including the marketing research, competitive research, etc, for the Vietnam markets
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/10/24 13:51:40に投稿されました
Our company aims to bridge Vietnam and Japan through supporting Japanese and European companies to start business in Vietnam, and providing assistance for marketing after their local offices start operating.

Support for business in Vietnam
We run a website in Japanese and English for foreign companies cosidering to start business in Vietnam to smoothly find law firms, accounting firms and real estate firms etc.

Multilingual website creation
Service available in Vietnamese, English and Japanese. Please make full use of thie service when you consider business in Vietnam

Marketing of Vietnamese market
Market research in Vietnam, research of competitors etc.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。