[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほどお話したiphoneアプリのお見積りに早速取り掛かりたく思います。 お見積りは今週中とのことで、スケジュールがタイトになっておりますので、お忙しい...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん junnyt さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字

donburi981による依頼 2010/07/21 14:49:04 閲覧 1278回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

先ほどお話したiphoneアプリのお見積りに早速取り掛かりたく思います。
お見積りは今週中とのことで、スケジュールがタイトになっておりますので、お忙しいとは存じますが、お見積りに必要な仕様書等、本日お早めにお送り頂きます様お願いいたします。

[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/07/21 15:29:19に投稿されました
I would like to tie into the estimation of the iPhone application which I told you before.
You would need the estimation by the end of this week and it is a tight schedule, so I realize that you will be very busy but please send the specification and other information which is required for the estimation today.
★★★☆☆ 3.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 14年弱前
評価ありがとうございます。
junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/07/21 15:19:16に投稿されました
As I told you, we are working on estimating the application of iPhone right away.

As we have to estimate it within this week and the schedule must be tight, could you send us the specifications necessary to estimate and so on early today though I know you are busy.

★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。