Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[韓国語から英語への翻訳依頼] '김한샘'은 한국에 사는 27살의 남자로 현재 여자친구도 없고, 돈도 없는 상태이지만, 창업을 준비하고 있습니다. 그는 열정적인 빨간색 폴...

この韓国語から英語への翻訳依頼は fighting0501 さん crowley44 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

11234による依頼 2012/10/22 16:20:59 閲覧 3174回
残り時間: 終了

'김한샘'은 한국에 사는 27살의 남자로 현재 여자친구도 없고, 돈도 없는 상태이지만, 창업을 준비하고 있습니다. 그는 열정적인 빨간색 폴로 옷을 좋아하는 사람입니다.

fighting0501
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/10/22 16:33:59に投稿されました
'Kim Han Saem' is a 27 years old Korean man who has no girfriend, doesn't have any money though, will start his life from now on. That person is a good person who love to wear red cloth.
★★☆☆☆ 2.4/1
crowley44
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/10/22 16:42:05に投稿されました
Kim Han Saem, 27 year old man living in Korea and without a girlfriend currently. Although I don't have money but I am building my own business. I am a person who likes red Polo shirts very much.
11234さんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.4/1
crowley44
crowley44- 約12年前
Sorry should be written in second person. Please see below:
Kim Han Saem, 27 year old man living in Korea and without a girlfriend currently. Although he does not have money (or not rich) but he is building his own business. He is a person who likes red Polo shirts very much.
11234
11234- 約12年前
I love you.
crowley44
crowley44- 約12年前
고마워요!
anamba
anamba- 約12年前
그렇게 빨리 닫혀서 아깝네요. 그런데도 전 연습이 필요하니까 한번 해보겠습니다. 이건 어떻습니까? Kim Han-sem is a 27-year-old man living in Korea. Although he has no girlfriend and no money at the moment, he is preparing to start a business. He's the kind of guy who loves passionate red polo shirts.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。