Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 注文した荷物は出荷されましたか? まだ届かないです。 すぐにご連絡ください。 24時間以内になにも連絡がなければ、paypalより返金手続きを始めます。...

この日本語から英語への翻訳依頼は tzatch さん munira1605 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 86文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

koutaによる依頼 2012/10/20 16:50:58 閲覧 10268回
残り時間: 終了

注文した荷物は出荷されましたか?
まだ届かないです。

すぐにご連絡ください。
24時間以内になにも連絡がなければ、paypalより返金手続きを始めます。
また、悪い評価もつけます。

tzatch
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/10/20 16:55:19に投稿されました
Have you send out goods that I ordered?
I havn't received the goods.

Please contact me immediately.
If you don't contact me within 24 hours, I will require to refund me from paypal.
As well as I will give you a bad evaluation.
munira1605
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/10/20 17:00:47に投稿されました
Have you shipped the item that I've ordered? It hasn't arrived yet.

Please contact me as soon as possible.
If I don't get any contact within the next 24 hours, I will proceed with the refund procedures on paypal.
And I'll give bad reviews too.
[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 英語
- 2012/10/20 17:00:35に投稿されました
Have you sent my order already?
I haven't received it yet.

if you don't contact me within 24hours, I will start a procedure to get the refund by Paypal,
and I need to evaluate you with bad points.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。