Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 9月23日に購入したBAGがまだ届きません。日本の郵便局や税関にも調べて貰いましたがまだ日本に到着していないという事でした。そちらからアメリカの郵便局へ追...

この日本語から英語への翻訳依頼は lurusarrow さん sweetnaoken さん andotoshi23 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

cplanningによる依頼 2012/10/20 01:41:13 閲覧 1112回
残り時間: 終了

9月23日に購入したBAGがまだ届きません。日本の郵便局や税関にも調べて貰いましたがまだ日本に到着していないという事でした。そちらからアメリカの郵便局へ追跡依頼をしてもらう事は可能ですか?どこかで紛失している可能性もあるので、とても心配しています。また、先程別の商品を購入しようと、決済画面に進みおましたが、送料+手数料が$10のものしか選べませんでした。今回Global Priority Mailにしたいです。その場合どうやって支払えば良いですか?お返事お待ちしています。

lurusarrow
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/10/20 01:46:54に投稿されました
A bag i bought on 23/Sep have not yet arrived.After checked with post office and Japan customs, it has not arrived to Japan.Can you please trace it with american post office?I am worried cause it could have been lost somewhere.Also, when i tried to purchase other items on payment screen, i could only choose items with shipping+service charge is $10.I want to use Global Priority Mail this time.How shall i pay in that case?I will be waiting for your reply.
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/10/20 01:52:52に投稿されました

The bag that I purchased on September 23rd hasn't arrived yet. I have checked with Japan PO and custom office, and they told me the item hasn't arrived in Japan yet. Could you request the US postal service to track the item? I'm so worried because it might have gone missing. I also tried to make a payment for another item, but the shipping and handling for $10 was the only choice that I can pick. I want to choose the Global Priority Mail this time. Could you tell me how to do it? Look forward to hearing from you.
cplanningさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
andotoshi23
評価 56
翻訳 / 英語
- 2012/10/20 01:54:55に投稿されました
I had not received the bag I purchased on Sep. 23rd. I contacted Japanese postal office and immigration, however they all told me that still had not recieved it. Is it possible for you to request tracking the package to the American postal office? Im very concerned that it may had been lost somewhere. I tired to purchase other product a minute ago and proceeded to the payment screen, however I could only select shipping option of $10 that includes shippment and fee. I would like to select Global Priority mail this time. In that case, how should I make a payment? Please let me know. thank you..

クライアント

備考

アメリカのネットショップに送る問い合わせメールです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。