Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hello, I do not have an auction for nine of these together at a discounted pr...

This requests contains 336 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( misakosabit , wying29 ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by [deleted user] at 19 Oct 2012 at 20:53 1676 views
Time left: Finished

Hello,
I do not have an auction for nine of these together at a discounted price. Please paypal the sum directly to our Paypal email address which is build+++++@cox.net. Paypal will prompt you for the Ebay item number. If you make payment today I will be able to ship tomorrow. Please let me know if you have any other questions. Carolyn

misakosabit
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 19 Oct 2012 at 21:21
こんにちは。

 それらを9個まとめて値引きして販売するというオークション出品はありません。合計金額を、ペイパル登録メールアドレス build+++++@cox.net に直接送金してください。ペイパルではEbayアイテム番号を入力する必要があります。今日中に支払いをしていただければ、明日には発送できます。ほかに質問があればご連絡ください。 Carolyn
★★★★☆ 4.0/1
wying29
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Oct 2012 at 21:39
おせわになります。

この九件は共に割引で競売していません。当社のpaypalアドレスにbuild+++++@cox.netに支払いしてください。paypalは貴様にebayの物件番号を教えます。今日中に支払いしていただけたら、明日に出荷することが出来ます。ご質問があれば、ご連絡ください。carolyn
★★★☆☆ 3.2/2

Client

[deleted user]

Additional info

Ebayに出品している販売者に安く買えないかの価格交渉のメールを送りました。その返信文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime