Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hello, We're writing to let you know we processed your refund of $12.65 for ...

This requests contains 373 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( y_y_jean , aric_tan ) and was completed in 1 hour 8 minutes .

Requested by goodvery at 19 Oct 2012 at 19:30 895 views
Time left: Finished

Hello,

We're writing to let you know we processed your refund of $12.65 for your Order 102-3848275-2396205 from mediapearlcom.

This refund is for the following item(s):

Item: Sleeping Fractures
Quantity: 1
ASIN: B0002TL64I
Reason for refund: Account adjustment

Here's the breakdown of your refund for this item:

Shipping Refund: $6.89
Item Refund: $5.76

y_y_jean
Rating 62
Translation / Japanese
- Posted at 19 Oct 2012 at 20:38
こんにちは。

mediapearlcomより、注文番号102-3848275-2396205の$12.65分の返金手続をいたしましたことをお知らせしたく、メールさせていただきました。

こちらの返金は、以下の商品に対するものです:
商品: Sleeping Fractures
数量: 1
ASIN: B0002TL64I
返品理由: アカウント調整

こちらの商品の返金に対する明細は以下の通りです。

配送料返金: $6.89
商品返金: $5.76
aric_tan
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Oct 2012 at 20:08
お世話になっております。

mediaperlcomよりご注文いただいた、ご注文番号102-3848275-2396205の$12.65 の返金手続きをいたしましたことをお知らせいたします。

返金は下記の商品に対して行われました。

商品:スリーピング・フラクチャーズ
数量:1
ASIN:B0002TL64I
返金理由:取引先による調整

以下は返金の内訳です。

配送手数料の返金:$6.89
商品の返金:$5.76

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime