Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] So we can review the items from Direct Line 9612019722904615107183 and Amazon...

This requests contains 517 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( munira1605 ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by masakisato at 18 Oct 2012 at 09:07 1400 views
Time left: Finished

So we can review the items from Direct Line 9612019722904615107183 and Amazon 1ZW2176R0215692593, can you please send the receipt of the order AND link to the website of the items?

That way we can confirm if the merchandise can be shipped and how.

And the hold has been removed from your package with Smile GO WHITER Speed Whitening System as last time courtesy and you may select it for shipping from your Inbox at any time. Please note we cannot ship flammable items. And you will be shipping that at your own risk.

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 18 Oct 2012 at 09:42
なので、私たちは Direct Line 9612019722904615107183, Amazon1ZW2176R0215692593からの商品をもう一度チェックいたします。ご注文のレシートとウェブページまでのリンクをお願いします。これでご注文なさった商品の運送状態が分かると思います。

そして、お客間のSmile GO WHITER Speed Whitening Systemを通じての小包のホールドは解除されました。もしお望みの場合、インボックス( Inbox )からまた再選択できます。可燃性物質はご発送できません。可燃性物質をお送りになる際は、お客様ご自分の責任になることを予めご了承ください。
★★☆☆☆ 2.4/1
munira1605
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 18 Oct 2012 at 09:46
商品は直通電話の9612019722904615107183とアマゾンの1ZW2176R0215692593から見ることができます。注文の領収書と商品のウェブサイトのリンクを送ってください。
そうすると我々は商品をどのように又は発送できるかどうかの確認ができます。
前回の無料提供としてSmile GO WHITER Speed Whitening Systemの小包の保留が取れたので、いつでもインボックスから発送するように選択できます。
可燃性のものの発送はできないのでご注意してください。またそれは自分の責任を負えません。
★★☆☆☆ 2.4/1

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime