Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Good evening! (It's night in Japan now.) Thank you for sending me the tracki...

This requests contains 172 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , jaypee ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by ryokzkizawa at 17 Oct 2012 at 22:44 1256 views
Time left: Finished

こんばんは。
トラッキングナンバーの連絡ありがとうございます。
商品の到着を楽しみに待っています。

先日お願いした商品は取寄せ出来ますか?
可能であればなるべく早くインボイスを送って下さい。

テスト販売してみます。
売れる商品は継続的にまとめて購入します。

確認の為、商品リスト、数量を記載します。
下記の通りです。(前回と同じです。)

●●

宜しくお願いします。

sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2012 at 22:55
Good evening! (It's night in Japan now.)
Thank you for sending me the tracking number.
I'm looking forward to receiving the item(s).

Could you order the item(s) that I asked you the other day for me?
If you can, please send me an invoice ASAP.

I will test-market them.
Then if I see items that show a good sale, I will purchase more of those items in bulk in the future.

For confirmation, I will send you a list of products with quantities.
As described below. (Same as last time.)
●●
Thank you.


ryokzkizawa likes this translation
jaypee
Rating 42
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2012 at 22:49
Good evening.
Thank you for providing the tracking number.
I am looking forward for the arrival of the goods.

Can I order the products that I already ask the other day?
If it possible to order, please send the invoice as soon as possible.

I would like to test the market of the item.
If it can be sell I will continue to order from you.

Just for confirmation, please list down the name and quantity of the item.
Address as below. (same as before)

Thank you

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime