[日本語から英語への翻訳依頼] You should have 2 or more people in the car and use carpool lane.

この日本語から英語への翻訳依頼は mujinam さん dicek_u さん english_japanese さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 65文字

twitterによる依頼 2010/07/11 22:19:11 閲覧 1428回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

You should have 2 or more people in the car and use carpool lane.

mujinam
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/07/11 22:27:30に投稿されました
You should have 2 or more people in the car and use carpool lane.

日本語→英語への依頼ですよね? Japanese to english, right?

「カープール車線の走行は、二人以上乗車した自動車に限られます。」
★★★★☆ 4.5/2
mujinam
mujinam- 14年弱前
評価ありがとうございます。
mujinam
mujinam- 14年弱前
評価ありがとうございます。
dicek_u
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/07/11 22:57:32に投稿されました
車に2人以上乗せてカープールレーンを使った方が良い。
★★★☆☆ 3.0/1
english_japanese
評価
翻訳 / 英語
- 2010/07/12 01:06:19に投稿されました
相乗り車線では二人以上の同乗者が必要です。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。