[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとう。 カードの都合で次回支払いが11月1日になりますが良いですか? $400で問題ありません。お安くしてくれてありがとう!! オノカズマさん...

この日本語から英語への翻訳依頼は jackizero さん ynah_co さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

koutaによる依頼 2012/10/16 15:08:22 閲覧 1015回
残り時間: 終了

お返事ありがとう。
カードの都合で次回支払いが11月1日になりますが良いですか?
$400で問題ありません。お安くしてくれてありがとう!!
オノカズマさんとは知り合いではありません。
今後とも私もあなたとビジネスをやっていきたいです!
お返事待ってます。
ありがとう。

jackizero
評価 59
翻訳 / 英語
- 2012/10/16 15:15:02に投稿されました
Thank you very much for the reply.
For the convenience of the card transaction, is it fine to the next transaction done on 1st November?
$400 is really fine. Thank you very much for the discount!!
I am just a stranger of Mr. Ono Kazuma.
I really like to have businesses with you again in the future.
I am looking forward to your reply.
Thanks a lot.
ynah_co
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/10/16 15:14:39に投稿されました
Thank you for your response.
Due to card problem , is it Ok if the payment will be done on November 1?
There is no problem for $400. Thank you for making it cheaper.
I am not related with Mr. Ono Kazuma.
I want to continue to have a business deal with you.
I will wait for your response.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。