[Translation from English to Japanese ] I found examples of artwork by this artist, including many posters, all revol...

This requests contains 264 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoggie , lily ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by [deleted user] at 15 Oct 2012 at 10:35 1376 views
Time left: Finished

I found examples of artwork by this artist, including many posters, all revolving around costumes and fashion of the 18th, 19th and early 20th century. The four 10“ diameter Porcelain Plates in these auction depict early 20th century fashion for the four seasons.

yoggie
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 15 Oct 2012 at 10:54
私が見つけ出した、この芸術家の作品には、ポスターもたくさんあります。そして、全ての作品が、18世紀、19世紀と20世紀初期の習慣や様式を中心に展開したものです。今回のオークションに出品されている、4枚の直径10インチの陶磁器のプレートは、20世紀初期の様式の四季を描いたものです。
[deleted user] likes this translation
kikikiki
kikikiki- almost 12 years ago
'customs'ではなく'costumes'なので、「服装」または「装い」となるのではないでしょうか。
yoggie
yoggie- almost 12 years ago
ご指摘、ありがとうございます。見間違えておりました。申し訳ありません。
3行目「習慣や様式」→「服装やファッション」へ変更
5行目「様式」→「ファッション」へ変更 をお願いします。まことに申し訳ありません。 
lily
Rating 39
Translation / Japanese
- Posted at 15 Oct 2012 at 10:53
たくさんのポスターを含め、このアーティストによる作品の例を見つけました。すべてに18~19世紀の慣習やファッションが詰め込まれていました。4つの直径10"のPorcelain Platesには、これらのオークションで20世紀初期における四季のファッションが描かれています。
★☆☆☆☆ 1.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime