[Translation from Japanese to English ] I was going to pay via PayPal, but it seems like they are reverifying users' ...

This requests contains 151 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( y_y_jean , ynah_co , rogerlee0022 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by tomohiko at 14 Oct 2012 at 14:26 1049 views
Time left: Finished

Paypalから支払をしようと思ったのですが
Paypalでは10月から個人情報の確認が再度必要とされているらしく支払ができません。
この個人情報の確認を完了させてまた再度Paypalを使えるようになるまで
約1週間ほど時間がかかりそうです。
申し訳ありませんが、その間支払を待ってはいただけませんでしょうか。

y_y_jean
Rating 57
Translation / English
- Posted at 14 Oct 2012 at 14:44
I was going to pay via PayPal, but it seems like they are reverifying users' verifications starting this October, so I could not proceed the payment.
It would take about a week to complete the verification and make payment through PayPal again.
I am very sorry for the inconvenience, but could you please wait until the verification is completed?
★★★★☆ 4.0/3
rogerlee0022
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Oct 2012 at 14:38
I was going to pay with Paypal, however, Paypal needed to confirm my personal information since October before I send the payment.
This confirmation will take about one week.
I am sorry for the inconvenience but can you be kind to wait for this period of time?
★★★★☆ 4.0/1
ynah_co
Rating 51
Translation / English
- Posted at 14 Oct 2012 at 14:41
I tried to pay using paypay but it seems that it is necessary to re verify the personal information starting October, that is why I cannot conduct payment.
It will take around 1 week be able to use the paypal again after the accomplishment of verification of personal information.
I am very sorry for this matter but could you please wait for the payment?
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime