[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本でネットショップを運営しています。 あなたの販売している全商品を30%引きにしていただけないでしょうか。 日本で販売したいです。 これから、あなた...

この日本語から英語への翻訳依頼は natsukio さん hsbchk さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 163文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

kaccoteaによる依頼 2012/10/13 04:40:55 閲覧 5581回
残り時間: 終了

私は日本でネットショップを運営しています。
あなたの販売している全商品を30%引きにしていただけないでしょうか。
日本で販売したいです。
これから、あなたから大量に買います。
取引量もどんどん増えていくはずです。
難しいのなら条件など言ってください。
できる限り対応します。
私はあなたと取引がどうしてもしたいのです。
よろしくお願いします。

natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/10/13 04:44:38に投稿されました
I run a online store in Japan.
Can you possibly give 30% discount on all the items you sell?
I'd like to sell them in Japan.
I plan to buy in bulk from you and the amount of the purchase will increase.
Please tell me conditions if that sounds difficult.
I'll adjust as much as possible.
I really hope to do business with you.
Thank you.
natsukio
natsukio- 11年以上前
run a online ~ はrun an online の間違いです 失礼いたしました
hsbchk
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/10/13 04:47:11に投稿されました
I am running a internet shop in Japan.
Can I have a 30% off of all your listed products?
I would like to sell it in Japan.
I will purchase your goods in large quantity.
And the trading amount will be increase in time.
Please give me some advise on the condition if it's difficult to have a price cut.
I will try to answer on it.
I am very willing to trade with you.
Thank You.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。