Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] For the sandals, it must need to buy from their stores. We will review the b...

This requests contains 219 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lily , hikkii ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by nishiyama75 at 12 Oct 2012 at 13:36 1703 views
Time left: Finished

サンダルは、代理店からしか購入していません。靴に関しては、購入することを検討しています。
サンダルは、国内から購入しています。しかし、価格が安く売れ筋の商品であれば、海外から購入することも検討します。
靴を今まで販売していませんでした。今後は、販売したいので発注することを検討中です。
人気がある商品であれば、購入したいです。以前は、サンダルの卸しをしていました。今は、ブランドの代理店を業務をしています。
以前は、海外から靴を購入していました。

hikkii
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2012 at 13:58
For the sandals, it must need to buy from their stores.
We will review the buying process of the shoes.

The shoes are not in sale right now. As we want to selling shoes in the future, so we are reviewing the order placing.

We want to buy those hit items. Before we are doing wholeselling of sandals, and we are brand selling agent now.

Before we bought shoes from overseas.
lily
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2012 at 13:45
I only bought the sandals from the agency. About the shoes, I am considering to purchase.
I buy sandals from Japan.However, I will also consider to buy popular items if the price is low.
I did not sell shoes so far, but now I am thinking about ordering them since I would love to sell them in the future.
If there popular products, I would like to purchase them. I have wholesaled sandals before. Currently, I am running an agent of brands.
I used to purchase shoes from overseas.
★★☆☆☆ 2.4/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime