Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ウイルスクリアーはインフルエンザウイルスにも反応し、ウイルスを不活化させようと中和反応を起こします!交換用カートリッジは安心の日本製です。オフィス環境に合...

この日本語から英語への翻訳依頼は english_japanese さん [削除済みユーザ] さん ichi_09 さん junnyt さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

wabitosabiによる依頼 2010/07/06 11:21:24 閲覧 2511回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

ウイルスクリアーはインフルエンザウイルスにも反応し、ウイルスを不活化させようと中和反応を起こします!交換用カートリッジは安心の日本製です。オフィス環境に合わせてお使い下さい。

english_japanese
評価
翻訳 / 英語
- 2010/07/06 11:31:57に投稿されました
"Virus Clear" works on flu virus, and start neutralization react to inactivate virus. A replaceable cartridge is securely made in Japan. Please use it depends on office environment.
★★★☆☆ 3.0/1
[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 英語
- 2010/07/06 11:37:03に投稿されました
VirusClear also reacts to influenza virus. It causes neutralization reaction to inactivate the virus. The refill cartridge is made in Japan that guarantee the safety. Please use them depending on your office environment.
★★★★☆ 4.0/1
ichi_09
評価 58
翻訳 / 英語
- 2010/07/06 11:32:50に投稿されました
Virus Clear reacts also influenza virus and neutralizes to inactivate the virus! Its spare cartridges are made in Japanese which you can trust. Make use of it according to your office environment.
★★☆☆☆ 2.0/1
ichi_09
ichi_09- 14年以上前
最初の部分を以下の通り訂正いたします。
「Virus Clear reacts also influenza virus and〜」→「Virus Clear reacts to influenza virus too, and〜」
junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/07/06 11:34:46に投稿されました
Virus Clear reacts to the influenza virus and causes neutralization reaction to inactivate viruses!
The spare cartridge is Japanese and dependable.
Please use them according to the office environment.
★★★☆☆ 3.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。