Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Answer 1: For the PGR-1000 Series Gear Indicator, you NEED an electronic ...

This requests contains 498 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( morisu , ynah_co ) and was completed in 2 hours 29 minutes .

Requested by shinji915 at 11 Oct 2012 at 09:10 984 views
Time left: Finished

Answer 1:

For the PGR-1000 Series Gear Indicator, you NEED an electronic speed signal ( speedometer ) and a 12 volt electrical system, if your bike already has this, you'll be fine.


Answer 2:

For the Tachometer, you'd need this part number for the housing; DD-CUP-4001, and this part for the mounting bracket on 1" handlebar for the Cup; DD-BKT-3100

Answer 3:

DD-MCL-4013S is the "Gauge", which is a Speedometer.

DD-MCL-4027R is a Blue Tachometer.

DD-MCL-4027S is a Red Tachometer.

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 11 Oct 2012 at 11:39
応答1)

PGR-1000シリーズのギアインジケーターは電子式速度信号(速度計)と12ボルトの電気システムを必要とします。以上の条件が既に備わっている場合は、問題ありません。

応答2)

該当のタコメーターの場合、組み立ての際にこの部品番号が必要となります(DD-CUP-4001)。それに、カップ用の(ハンドルにつける)取り付けナッツのD-BKT-3100も必要です。

応答3)

DD-MCL-4013Sは速度計です。
DD-MCL-4027Rは青いタコメーターです。
DD-MCL-4027Sは赤いタコメーターです。

★★★★☆ 4.0/2
morisu
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 11 Oct 2012 at 11:39
答え1:
PGR-1000 シリーズのギアー・インジケータに対し、電子スピード信号機(スピードメータ)と12ボルトの電子系統が必要である、若しあなたのバイクはすでについてるなら大丈夫です。

Answer 2:
答え2:
タコメータについて、パーツナンバーDD-CUP-4001の収納器とこのパーツ用のDD-BKT-3100カップ 1インチハンドルバーの取付金具が必要てす。

答え3:
DD-MCL-4013Sは”ゲージ”、これはスピードメータ。
DD-MCL-4027Rはブルー・スピードメータ。
DD-MCL-4027Sは赤のスピードメータ。
★★★★☆ 4.0/1
ynah_co
Rating 38
Translation / Japanese
- Posted at 11 Oct 2012 at 09:52
回答1
PRG-1000シリーズギヤ測定器には、速度計または12ボルト電気システムが必要、あなたのバイクがこれらがあれば大丈夫です。

回答2
回転速度計のハウジングには、この部品番号が必要となります: DD-CUP-4001と
カップ用1”ハンドルバーにある取付金具にはこの部品です:DD-BKT-3100

回答3
DD-MCL-4013Sは計測器で速度計です。
DD-MCL-4027Rは青色の回転速度計です。
DD-MCL-4027Sは赤色の回転速度計です。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime