[Translation from English to Japanese ] First, we would like to apologize for any inconvenience you have experienced ...

This requests contains 275 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( natsukio , hikkii ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by junichi at 10 Oct 2012 at 01:57 1281 views
Time left: Finished

First, we would like to apologize for any inconvenience you have experienced in regards to this issue. However, I would recommend placing the order directly on our website for free shipping and you can still pay with PayPal. Please let us know if you had any other questions.

natsukio
Rating 64
Translation / Japanese
- Posted at 10 Oct 2012 at 02:10
まず、この問題でお客様に迷惑をおかけしたことを謝罪いたします。しかしながら、送料を無料にするためには私どものウェブサイトで直接注文していただくことをお勧めいたします。その場合でもPaypalでのお支払いが可能です。ご質問等ございましたら遠慮無くご連絡ください。
hikkii
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 10 Oct 2012 at 02:10
ご迷惑をかけ、誠に申し訳ございませんでした。
しかし、直ちにうちのウェブサイドで注文するのがおすすめです。
それなら、配送料は無料となり、ペイペルでも送金できます。

何か質問があるなら、ご遠慮なくお問い合わせください。
よろしくお願いいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime