Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもオランダから優しいコメントをありがとう!

この日本語から英語への翻訳依頼は english_japanese さん ozaki さん serenity さん beanjambun さん dicek_u さん mujinam さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 23文字

twitterによる依頼 2010/07/03 18:25:44 閲覧 2666回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

いつもオランダから優しいコメントをありがとう!

english_japanese
評価
翻訳 / 英語
- 2010/07/04 00:23:00に投稿されました
Thank you for frequent thoughful words from Netherland.
ozaki
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/07/03 19:32:23に投稿されました
Thank you for the kind remarks always from Holland.
serenity
評価 51
翻訳 / 英語
- 2010/07/03 21:07:25に投稿されました
Thank you always for your nice words from Netherlands.
beanjambun
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/07/03 22:31:01に投稿されました
Thank you for invariably favorable comments from Holland.
dicek_u
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/07/03 21:10:17に投稿されました
Thanks for always generous comments from Holland!
mujinam
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/07/03 23:35:31に投稿されました
Thank you for your always tender comments from Holland!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。