[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ございません。 銀行振込対応は難しいです。 今回はなんとかpaypalで対応できないでしょうか? お返事お待ちしています。

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん natsukio さん lily さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 61文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

kenchanによる依頼 2012/10/07 17:29:39 閲覧 1540回
残り時間: 終了

申し訳ございません。
銀行振込対応は難しいです。
今回はなんとかpaypalで対応できないでしょうか?
お返事お待ちしています。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/10/07 17:32:36に投稿されました
Sorry, I will not be able to pay by bank transmission.
Can you accept payment via Paypal this time?
I am looking forward to your reply.
★★★☆☆ 3.2/2
natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/10/07 17:33:03に投稿されました
I'm sorry but I'm not able to offer wire transfer.
Can we use paypal for this time being?
I'll be waiting for your reply.
★★☆☆☆ 2.9/3
lily
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/10/07 17:31:47に投稿されました
I'm really sorry, but it is hard to pay through the bank.
Is it possible to pay by PayPal?
Look foward to your reply.
★★★☆☆ 3.6/4

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。