[Translation from Japanese to English ] Well, I'll try making it going by the measurement of the genuine HPI Light Po...

This requests contains 188 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( y_y_jean , huizeun , lily ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by otaka0706 at 06 Oct 2012 at 12:35 1070 views
Time left: Finished

とりあえず僕が持っているHPI純正のLight Podの寸法を基準にして作ってみるよ。
ルーフの横幅の寸法を教えてもらえるかな?昨日、材料を手配したから多分、来週末から加工に着手できると思うから待ってくださいね~

日本は今日から3連休なんだけど明日は友達と久しぶりにビーチへBajaを走らせに行くんだ~!全開で走らせるつもりだからボディーパネルはボロボロになることを覚悟です~(笑

y_y_jean
Rating 57
Translation / English
- Posted at 06 Oct 2012 at 12:44
Well, I'll try making it going by the measurement of the genuine HPI Light Pod that I own.
Could you let me know the measurement of the roof width? I prepared the materials yesterday, so, sorry to keep you waiting but I will probably be able to start fabricating it by next weekend.

In Japan, it is a 3 days weekend starting today, but I'm planning to go to the beach with my friend to run Baja! Has been a while since I last did that! I am going to make it run full-bore, so I would have to brace up that the body pannel would get battered.
otaka0706 likes this translation
★★☆☆☆ 2.4/1
lily
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Oct 2012 at 12:48
For now, I am making it based on the size of HIP one that I have.
Can you tell me the breadthwidth of the roof? I orderd the stuff yesterday so I think I can start making it by the end of next week. So please wait for me there~

In Japan, we are having 3 days off from today, so I'm going to the beach to drive Baja with my friend after a long time. I'm gonna make it run with full speed, so I should be prepared that its body panel will be worn out lol.
otaka0706 likes this translation
★★☆☆☆ 2.4/1
huizeun
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Oct 2012 at 12:44
Relative to the dimensions of the Light Pod of genuine HPI for the time being I have and try to make it out.perhaps suggest me the dimensions the width of the roof.?And yesterday, I arranged the material and i think that can start processing by next week.

In japan here, today is a three-day weekend , somehow tomorrow im hang out with a long-time-no-see friends to run on the BAJA beach. Because they'll run at full throttle so body panels is prepared to be battered(LOL)
otaka0706 likes this translation
★★☆☆☆ 2.9/3

Client

Additional info

友達とのラジコンカーの会話です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime