Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thanks for your email. I am so sorry but the post office must have returned t...

This requests contains 309 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , nobula , huizeun ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by raizin2011 at 05 Oct 2012 at 22:20 1082 views
Time left: Finished

Thanks for your email. I am so sorry but the post office must have returned the package back to shopbop and it was processed as a return. You have been refunded in full for the item so you are welcome to place a new order whenever you would like. Please let me know if there is anything else I can do for you!

nobula
Rating 64
Native
Translation / Japanese
- Posted at 05 Oct 2012 at 22:30
メールをありがとうございます。大変申し訳ないのですが、郵便局が小包をshopbobへ返送したに違いなく、返品として処理されています。ご注文の商品に関しては全額返済させて頂きましたので、いつでも新しいご注文を出して頂けます。もし他に何かございましたら遠慮なくご連絡ください!
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 05 Oct 2012 at 22:28
メールありがとうございます。申し訳ございませんが、郵便局が荷物をShopbopのほうへ返送してしまい、返品として処理されてしまったようです。あなた様には全額返金されておりますので、都合の良い時に新規のご注文をお願いいたします。何か他にできることがございましたらお申し付けください。
huizeun
Rating 41
Translation / Japanese
- Posted at 05 Oct 2012 at 22:32
君の電子メールはくれました、ありがとう。
すみませんが、ポスト オフィス パッケージ ショップに戻る返さしている必要があり、戻り値として処理されました。。君が希望するたびに、新しい順序を置くために歓迎されているように、項目ごとに全額を返金してきた。
何か他のものがあれば知らせてください!
★★☆☆☆ 2.4/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime