[日本語から英語への翻訳依頼] お待たせして済みません。 今、こちらのPayPalアカウントが制限がかかっています。 制限を解除するのにしばらく時間がかかるので、商品代金をクレジットカー...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 y_y_jean さん lily さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

eirinkanによる依頼 2012/10/05 14:47:04 閲覧 1420回
残り時間: 終了

お待たせして済みません。
今、こちらのPayPalアカウントが制限がかかっています。
制限を解除するのにしばらく時間がかかるので、商品代金をクレジットカードで支払う事はできませんか?

y_y_jean
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/10/05 14:51:08に投稿されました
I am sorry I kept you waiting.
Currently, my PayPal account is on limit.
It would take a while for me to unlock the limits, so could I pay the fee by credit card?
Thank you.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
lily
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/10/05 14:48:57に投稿されました
I am sorry for making you wait.
Right now my Paypal account is limited. Is it possible to pay it by credit card, as it will take some more time to remove the limit.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。