[日本語から英語への翻訳依頼] 色んな板を使ってみるのも良いと思うよ!決まりはないしね!! 僕はすぐにボロボロにならないようにポリカーネイトの板を使用してたよ~。 アルミの板を使いまくる...

この日本語から英語への翻訳依頼は blackcat_phuc_2510 さん rsdje さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

otaka0706による依頼 2012/10/05 02:39:33 閲覧 930回
残り時間: 終了

色んな板を使ってみるのも良いと思うよ!決まりはないしね!!
僕はすぐにボロボロにならないようにポリカーネイトの板を使用してたよ~。
アルミの板を使いまくると、僕のBajaみたいに超ヘビー級の車になっちゃうしね(笑

blackcat_phuc_2510
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/10/05 02:52:51に投稿されました
I think I should try on using various plates! There are no particular rules about this, aren't they?
Without hesitation, I used Polycarbonate plates in order not to be used-up.
When using aluminum plates, it became an over heavy car like my Baja (LoL)
rsdje
評価 45
翻訳 / 英語
- 2012/10/05 02:56:07に投稿されました
I think I should try using various plate! Not yet decided !!
I had to use a plate of Nate Porika immediately so as not to crumble easily.
When using a plate of aluminum, then my Baja becomes super heavyweight like the car (Smile) .
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

備考

ラジコンのボディーに関する会話です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。