Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] やった~!!ラジコンの専門誌"RC WORD"の11月号にマシンが掲載されたよ~!!最高にうれしい~!! これもSHORETSU TOYOYAMAさんのお...

この日本語から英語への翻訳依頼は y_y_jean さん berryberry19 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 115文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

otaka0706による依頼 2012/10/02 20:47:16 閲覧 1066回
残り時間: 終了

やった~!!ラジコンの専門誌"RC WORD"の11月号にマシンが掲載されたよ~!!最高にうれしい~!!
これもSHORETSU TOYOYAMAさんのお陰です。ありがとう我が友、GOMAME!!頑張って作った甲斐がありましたね!!



y_y_jean
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/10/02 20:55:32に投稿されました
Yeay!! The machine got published on "RC WORD"'s November issue, the specialized magazine for the radio Controled stuff. I am just beyond happy!!
This is all SHORETSU TOYOYAMA-san's doing. Thank you my friend, GOMAME!! It was worth the effort!!
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
berryberry19
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/10/02 21:01:21に投稿されました
Yes, I did it!! I have been covered in the November issue of radio control magazine "RC WORD"!! I am extremely happy!!
Thanks to Mr. SHORETSU TOYOYAMA. Thanks to my friend, GOMAME!! It was worth putting our efforts for making it!!
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。