Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私はTASCAM - MD-CD1を注文したのですが、 届いたのがTASCAM - MD-CD1MKIIIというものでした。 これは注文し...

この日本語から英語への翻訳依頼は zhizi さん gloria さん natsukio さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 118文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

barrelsidoによる依頼 2012/10/02 08:36:12 閲覧 1203回
残り時間: 終了

こんにちは。

私はTASCAM - MD-CD1を注文したのですが、
届いたのがTASCAM - MD-CD1MKIIIというものでした。
これは注文した商品ではないので返品したいです。
どのようにすればよいか教えてください。
お願いいたします。

zhizi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/10/02 08:44:58に投稿されました
Hello.

I ordered TASCAM-MD-CD1 with you, but the product I received was TASCAM- MD-CDMK111. This it not what I ordered with you. So I would like to return it to you. Please let me know how to return it.

Thank you.
barrelsidoさんはこの翻訳を気に入りました
gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/10/02 08:40:35に投稿されました
Hello,

I ordered TASCAM - MD-CD1 but what I received was TASCAM - MD-CD1MKIII.
As this is not what I ordered, I want to return this.
Please let me know how can I return this item.
Thank you.
barrelsidoさんはこの翻訳を気に入りました
natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/10/02 08:39:28に投稿されました
Hello.

I ordered TASCAM - MD-CD1 but what I received was TASCAM - MD-CD1MKIII.
This is not what I ordered and I'd like to return it.
Please let me know what to do.
Thank you.
barrelsidoさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。