Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Here's the deal. You buy 5 as a sample... I can do $150 each if you go throug...

This requests contains 255 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( natsukio , bibliosch ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by kouta at 02 Oct 2012 at 06:06 1287 views
Time left: Finished

Here's the deal.
You buy 5 as a sample... I can do $150 each if you go through paypal directly. shipping will be total $15.

In the future if you buy larger quantities I maybe able to give you a better price.
Let me know... I can send you a invoice.
Thanks,
KS

natsukio
Rating 64
Translation / Japanese
- Posted at 02 Oct 2012 at 06:22
この提案はどうでしょう。
あなたが5個をサンプルとして購入する場合、ペイパルの直接支払ならそれぞれ$150でご提供できます。送料は合計で$15になります。

将来さらに購入数を増やしていただけるなら、さらなる割引も可能かもしれません。
ご意見を聞かせてください。請求書をお送りすることができます。
よろしくお願いします
KS
bibliosch
Rating 49
Translation / Japanese
- Posted at 02 Oct 2012 at 06:28
お取引しましょう。
あなたがサンプルとして5個ご購入くださるとして・・・もし直接ペイパルでのお支払いに応じてくださるのであれば、一つ150ドルでお譲りすることが可能です。送料は全体で15ドルです。

もしあなたがさらにたくさんご購入くださるとなれば、さらにお安いお値段をご提供できます。
ご連絡ください。インボイス(送り状/請求書)をお送りする用意があります。
感謝して。
KS
★★☆☆☆ 2.4/1
bibliosch
bibliosch- about 12 years ago
「さらにお安いお値段をご提供できます」としましたが、上の方の訳のように、断言ではなく、「~たぶんご提供できる、ご提供できるかもしれない」というニュアンスだと思います。失礼いたしました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime