Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hi Everyone! I went to the annual MX event called Witch Cup 5 with my family...

This requests contains 207 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 12ninki_chan , iorisan ) and was completed in 0 hours 58 minutes .

Requested by otaka0706 at 01 Oct 2012 at 16:08 2139 views
Time left: Finished

やぁみんな!
昨日は毎年恒例のWich Cup5というMXのイベントに家族と親友で友達のショップへ遊びに行ってきました。
MXレースの合間に2strokersさんが作ったケージが3台、Baja5Bが3台、Baja5SCが2台で走行して皆にすごく注目をあびましたよ~。
現実的ではないかもしれないけれど・・・・FaceBookで知り合えた全ての友達とこうゆうイベントで楽しめたらもっと素晴らしいだろうなと心から思いました。






iorisan
Rating 53
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2012 at 17:05
Hi Everyone!
I went to the annual MX event called Witch Cup 5 with my family and best friend, and visited my friend's shop to hang out.
Between MX races, 3 cages, 3 Baja5Bs, and 2 Baja5scs that 2strokers made had a run and drew a lot of attention from everyone.
I might not be realistic... but I really felt that if I got to enjoy these kind of events with all the friends I have met on Facebook, that would be most wonderful experience.
otaka0706 likes this translation
12ninki_chan
Rating 44
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2012 at 17:03
Hi Everyone!
Yesterday, I went to my friend's shop with my family and my best friend for the annual MX event Wich Cup5.
The cage 2strokers made between MX races is 3, Baja5B 3, and Baja5SC 2, drawing attention from everyone with the race.
It may not be realistic but.....I sincerely thought that it would be more fantastic if I can enjoy such event with all my acquaintances on Facebook.
otaka0706 likes this translation

Client

Additional info

ラジコンのコミュニティーへの投稿文です。友達への文章なので気軽な感じに翻訳頂ければ嬉しいです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime