[Translation from Japanese to English ] Click on GO.The same item as Amazon is displayed.Click on the picture. Althou...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lurusarrow , y_y_jean ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by pierre at 28 Sep 2012 at 14:36 1167 views
Time left: Finished

GOをクリック。アマゾンと同じ商品が表示されました。絵のところをクリックして下さい。タイトルに日本語が混ざっていますが、間違いなくeBやアマゾンで調べたのと同じアイテムです。

赤枠の所に注目してください。100円と表示されています。アマゾン日本での最安値になります。これが販売原価になります。下段の赤枠にも注意してください。このアイテムを現在アマゾン日本にて販売者が何人いるか表示されています。

eBでは販売価格はUS$448.00が多いようです。
Bloで為替を調べて見ましょう。

lurusarrow
Rating 57
Translation / English
- Posted at 28 Sep 2012 at 14:47
Click on GO.The same item as Amazon is displayed.Click on the picture. Although there are some Japanese written in the title, this is definitely the same item as what i found on Ebay or Amazon.

Please see where circled in red.It says 100 yen and it is the cheapest price on Amazon Japan.This will become selling cost.Please also check the red circle the bottom.It shows the number of sellers in Japan selling this item on Amazon Japan.

On ebay, it is often sold in US448.00.
Let us check exchange rate on Blo.
y_y_jean
Rating 57
Translation / English
- Posted at 28 Sep 2012 at 14:47
Click GO. The same item with Amazon is displayed. Japanese is mixed in the title, but it is definitely the same item found in eB and Amazon.

Please focus on the red frame. It says ¥100yen. This is the cheapest price and Amazon Japan. It means that this is the initial sales cost. Current number of sellers who sells this item in Amazon Japan is displayed.

The common selling price in eB seems to be US$448.00.
Let's check the Blo for currency exchange.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime