[日本語から英語への翻訳依頼] 支払いが完了しましたらまたご連絡致します。 ありがとう。 こんにちは9月30日の仕入に注文したい商品を連絡します。 GoPro HD HERO2 (3...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん y_y_jean さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 168文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

koutaによる依頼 2012/09/26 15:48:36 閲覧 38248回
残り時間: 終了

支払いが完了しましたらまたご連絡致します。
ありがとう。


こんにちは9月30日の仕入に注文したい商品を連絡します。
GoPro HD HERO2 (30個)
ContourROAM   (20個)
値段を教えてください。
GoPro HD HERO2はサンプルで一度購入してみますが、
来月は数を増やしますのでよろしくおねがいします。

また連絡ください

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/09/26 15:52:49に投稿されました
When the payment is finished, I will let you know.
Thank you.

Hello. I inform you the goods I would like to place an order for Sep30.
GoPro HD HERO2 (30pcs)
ContourROAM (20pcs)
Please let me know the price.
I purchsed GoPro HD HERO2 as samples once but
I will increase the quantity next month so please note.

Please reply.
y_y_jean
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/09/26 15:56:43に投稿されました
I will let you know when the payment is done.
Thank you.

Hello. The following are the list of orders we would like to make on September 30.
GoPro HD HERO2 (30 units)
ContourROAM   (20 units)
Please let me know the price.
I will test purchase GoPro HD HERO2 as a sample, but the amount of orders will most likely increase next month.
Thank you.

Looking forward for your email.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。