[日本語から英語への翻訳依頼] 早速のご返信ありがとうございます。 そーですね、今、欲しいのはご質問の3商品です。カラーは問いません。 もし、入荷したら教えて頂けると幸いです。 こ...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん y_y_jean さん paul さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

masaman1982による依頼 2012/09/26 13:04:43 閲覧 987回
残り時間: 終了

早速のご返信ありがとうございます。

そーですね、今、欲しいのはご質問の3商品です。カラーは問いません。

もし、入荷したら教えて頂けると幸いです。

これからもよろしくお願い致します。

chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/26 13:10:36に投稿されました
Thank you for your quick response.
Well, what I want now are the three items in your question. Any color will fine with me.
Will you let me know when you get them?
Thank you.
y_y_jean
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/09/26 13:09:17に投稿されました
Thank you for your prompt reply.

Yes, what I want currently are the three items of inquiry. No persistency in colors.

I would appreciate if you could let me know if you get those.

I hope we could have a long-lasting and good business relationship together.

Thank you.
paul
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/09/26 13:08:34に投稿されました
Thank you for your prompt rely.

Yes, I am interested in those 3 items that I inquired. Any color will be fine.

It would be great if I can have them.

Thank you

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。