Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ■ 依頼概要 iPhoneアプリ内で使われている壁紙画像のデザインを2種類募集します。 アプリの概要は以下のサイトをご覧ください。 http://abc....

この日本語から英語への翻訳依頼は miyazaki さん ashishjoshi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 7分 です。

davinciwareによる依頼 2012/09/22 16:11:42 閲覧 1250回
残り時間: 終了

■ 依頼概要
iPhoneアプリ内で使われている壁紙画像のデザインを2種類募集します。
アプリの概要は以下のサイトをご覧ください。
http://abc.com

このアプリはアイコンデザインの見映えをiPhone実機で確認したいデザイナー向けに製作されました。そのため、アイコンのデザインチェックに有効な壁紙画像を希望します(アイコンのデザイナー視点でデザインを構成してください)。

■ 納品形式

■ 応募要件
実際にiPhoneをお使いの方に限らせて頂きます。

miyazaki
評価 68
翻訳 / 英語
- 2012/09/22 16:43:01に投稿されました
Request outline:
We are looking for 2 designs of wallpaper to be used in an iPhone app.
For an outline of the app, please check the following site.
http://abc.com

This app has been made ​​for designers who want to see the actual appearance of the iPhone app icon design. Therefore, we want an effective wallpaper (please make the design with the designer's point of view in mind).

■ Delivery format

■ Application requirements
Will be limited to those who currently use the iPhone.
davinciwareさんはこの翻訳を気に入りました
ashishjoshi
評価 58
翻訳 / 英語
- 2012/09/22 18:18:33に投稿されました
■Request Outline
We are accepting applications for the two types design of wallpaper image being used in the iPhone application.
Please see the below mentioned site for the outline of the application.
http://abc.com
This application is made for the designers, who wants to check the appearance of the icon design on the iPhone device.
Therefore, we hope for a valid wallpaper image to check icon design.
■ Submission format
■ Application condition
Limited to the persons actually using iPhone.

クライアント

備考

https://sites.google.com/site/iconsiderapp/homeja
こちらのアプリ内容をご理解のうえ、翻訳をお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。